În parteneriat cu elevii clasei a V-a A ai Liceului „Don Orione”, elevii claselor gimnaziale ale Școlii Internaționale Agora au sărbătorit miercuri (22 februarie 2017), pentru prima dată împreună, Ziua Internațională a Limbii Materne.

Ziua de 21 Februarie devine Ziua Internațională a Limbii Materne, odată cu proclamarea acesteia de către UNESCO, în noiembrie 1999.
 
Sub coordonarea doamnei profesor doctorand Daniela Drugaș și a domnului profesor Monenciu George de la Școala Internațională Agora, precum și a doamnei profesor Alina Oros, dirigintele clasei a V-A și a părintelui Mihai Fechetă, elevii au aflat o mulțime de informații noi. Această zi marchează sacrificiul studenților de la Universitatea Docha din Bangladesh care și-au cerut și apărat dreptul de a studia în limba maternă.
 
După o scurtă incursiune în evoluția limbii și a limbajului, au fost enumerate familiile de limbi, s-a realizat topul celor mai vorbite limbi de pe planetă, dar s-a și atras atenția asupra pericolului de dispariție a nu mai puțin de 3.000 de limbi din cele 6.000 vorbite în prezent. De asemeni, s-a desfășurat activitatea „Guess the language” în cadrul căreia tinerii ascultători au trebuit să ghicească limba, dacă nu și conținutul, mai multor anunțuri radio prezentate unele după altele.
 
În sala festivă a Școlii Internaționale au putut fi auzite poezii în limba română, engleză, italiană, spaniolă, maghiară, catalană, rusă și portugheză, spre încântarea și mirarea auditoriului.
 
Un alt moment în desfășurarea proiectului a fost prezentarea câtorva cuvinte intraductibile: ,,dor” în limba română, „saudade” în limba portugheză, un cuvânt asemănător cu sentimentul de dor de la noi, ,,waldeinsamkeit” – cuvânt din limba germană, reprezentând sentimentul de conectare totală la natură, pe care îl ai atunci când ești în mijlocul codrului, „sobremesa”, în spaniolă, care se referă la perioada de timp pe care spaniolii o petrec după luarea mesei, vorbind cu cei care au mâncat, și multe altele. Apoi, elevii celor două școli au realizat lucrări plastice deosebite căutând să evoce acele sentimente (cu înțeles intraductibil).
 
S-a discutat despre limbile artificiale, cum ar fi Goldish, o engleză simplifcată, având doar 1.500 de cuvinte, și despre limbile creole și pidgin, în special limnaToK Pisin din Papua Noua Guinee.
 
Rolul determinant al limbii materne, al multiculturalismului și multilingvismului a fost încă o dată reliefat în câteva aforisme și cugetări ale unor mari personalități și ale unor mari clasici ai literaturii române. ,,A vorbi despre limba în care gândești este ca o sărbătoare. Limba română este patria mea. De aceea pentru mine muntele, munte se numește, iarba, iarbă se spune, de aceea pentru mine izvorul izvorăște, de aceea pentru mine viața se trăiește” (Nichita Stănescu). ,,Limba este cartea de noblețe a unui neam” (Vasile Alecsandri), ,,Limba este întâiul mare poem al unui popor” (Lucian Blaga), „Nu locuiești într-o țară, locuiești într-o limbă” (Emil Cioran), ,,Orice limbă este oglinda sufletului națiunii care o creează” (Ion Pillat).
 
,,Dacă îi vorbești unui om într-o limbă pe care o înțelege, cuvintele tale vor ajunge la mintea lui. Dacă îi vorbești în propria limbă, cuvintele ajung la inima lui” (Nelson Mandela).
 
„Sperăm ca prin aceste activități să promovăm diversitatea lingvistică și educația multilingvă, dar și să sensibilizăm oamenii din întreaga lume față de existența tradițiilor lingvistice și culturale bazate pe înțelegere reciprocă, toleranță și dialog”, a mai spus doamna profesor Daniela Drugaș, în încheierea activității, mulțumindu-le celor prezenți pentru implicare.
 
Daniela Drugaș & Ovidiu Dan